Deuteronomy 17:5

HOT(i) 5 והוצאת את האישׁ ההוא או את האשׁה ההוא אשׁר עשׂו את הדבר הרע הזה אל שׁעריך את האישׁ או את האשׁה וסקלתם באבנים ומתו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3318 והוצאת Then shalt thou bring forth H853 את   H376 האישׁ man H1931 ההוא that H176 או or H853 את   H802 האשׁה woman, H1931 ההוא that H834 אשׁר which H6213 עשׂו have committed H853 את   H1697 הדבר thing, H7451 הרע wicked H2088 הזה that H413 אל unto H8179 שׁעריך thy gates, H853 את   H376 האישׁ that man H176 או or H853 את   H802 האשׁה that woman, H5619 וסקלתם and shalt stone H68 באבנים them with stones, H4191 ומתו׃ till they die.
Vulgate(i) 5 educes virum ac mulierem qui rem sceleratissimam perpetrarunt ad portas civitatis tuae et lapidibus obruentur
Clementine_Vulgate(i) 5 educes virum ac mulierem, qui rem sceleratissimam perpetrarunt, ad portas civitatis tuæ, et lapidibus obruentur.
Wycliffe(i) 5 thou schalt lede out the man and the womman, that diden a moost cursid thing, to the yatis of thy citee, and thei schulen be oppressid with stoonus.
Tyndale(i) 5 the thou shalt bringe forth that ma or that woman whiche haue comytted that weked thinge, vnto thi gates ad shalt stone the with stones ad they shall dye.
Coverdale(i) 5 then shalt thou brynge forth the same man or ye same woma (which haue done soch euell) vnto thy gates and shalt stone them to death.
MSTC(i) 5 then thou shalt bring forth that man or that woman which have committed that wicked thing, unto thy gates and shalt stone them with stones and they shall die.
Matthew(i) 5 thou shalt bryng forth that man or that woman which haue committed that wicked thing, vnto the gates and shalt stone them with stones, and they shal dye.
Great(i) 5 then shalt thou brynge forth that man or that woman (whych haue committed that wycked thinge) vnto the gates, and shalt stone them wyth stones, tyll they dye.
Geneva(i) 5 Then shalt thou bring foorth that man, or that woman (which haue committed that wicked thing) vnto thy gates, whether it be man or woman, and shalt stone them with stones, til they die.
Bishops(i) 5 Then shalt thou bryng foorth that man or that woman (which haue committed that wicked thyng) vnto the gates, and shalt stone them with stones tyll they dye
DouayRheims(i) 5 Thou shalt bring forth the man or the woman, who have committed that most wicked thing, to the gates of thy city, and they shall be stoned.
KJV(i) 5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
KJV_Cambridge(i) 5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
Thomson(i) 5 thou shalt bring out that man, or that woman, and you shall stone them with stones, till they die.
Webster(i) 5 Then shalt thou bring forth to thy gates that man or that woman, who have committed that wicked thing, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
Brenton(i) 5 then shalt thou bring out that man, or that woman, and ye shall stone them with stones, and they shall die.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἐξάξεις τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον, ἢ τὴν γυναῖκα ἐκείνην, καὶ λιθοβολήσετε αὐτοὺς ἐν λίθοις, καὶ τελευτήσουσιν.
Leeser(i) 5 Then shalt thou bring forth that man or that woman, who have committed this wicked thing, unto thy gates, the man or the woman, and thou shalt stone them with stones till they die.
YLT(i) 5 `Then thou hast brought out that man, or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates—the man or the woman—and thou hast stoned them with stones, and they have died.
JuliaSmith(i) 5 And bring thou forth that man or that woman who did this evil word, to thy gates, the man and the woman, and stone them with stones, and they died.
Darby(i) 5 thou shalt bring forth that man or that woman, who committed that wicked thing, unto thy gates, the man or the woman, and shalt stone them with stones, that they die.
ERV(i) 5 then shalt thou bring forth that man or that woman, which have done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them with stones, that they die.
ASV(i) 5 then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.
JPS_ASV_Byz(i) 5 then shalt thou bring forth that man or that woman, who have done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them with stones, that they die.
Rotherham(i) 5 then shalt thou bring forth that man, or that woman, who hath done this wicked thing, within thy gates––the man, or the woman,––and shalt stone them with stones, that they die.
CLV(i) 5 then you must bring forth that man or that woman who did this evil thing to your gates, the man or the woman, and you will stone them with stones so that they die.
BBE(i) 5 Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.
MKJV(i) 5 then you shall bring forth that man or that woman who has committed that evil thing, to your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones until they die.
LITV(i) 5 Then you shall bring out to your gates that man or that woman who has done this evil thing, the man or the woman; and you shall stone them with stones, and they shall die.
ECB(i) 5 bring that man or that woman who worked that evil word to your portals - that man or that woman and stone them with stones until they die.
ACV(i) 5 then thou shall bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to thy gates, even the man or the woman, and thou shall stone them to death with stones.
WEB(i) 5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil thing to your gates, even that same man or woman; and you shall stone them to death with stones.
NHEB(i) 5 then you shall bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman; and you shall stone them to death with stones.
AKJV(i) 5 Then shall you bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, to your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones, till they die.
KJ2000(i) 5 Then shall you bring forth that man or that woman, who has committed that wicked thing, unto your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones, till they die.
UKJV(i) 5 Then shall you bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones, till they die.
EJ2000(i) 5 then shalt thou bring forth that man or that woman who has committed that wicked thing unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones until they die.
CAB(i) 5 then shall you bring out that man, or that woman, and you shall stone them with stones, and they shall die.
LXX2012(i) 5 then shall you bring out that man, or that woman, and you⌃ shall stone them with stones, and they shall die.
NSB(i) 5 »Bring that man or woman who has done this evil deed out to your gates. Stone the man or the woman to death.
ISV(i) 5 summon the man or the woman who did this evil thing to your city gates. Then stone the man or the woman to death.
LEB(i) 5 then you shall bring out that man or that woman who has* done this evil thing to your gates; that is, the man or the woman, and you shall stone them with stones to death.*
BSB(i) 5 you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death.
MSB(i) 5 you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death.
MLV(i) 5 then you will bring forth that man or that woman, who has done this evil thing, to your gates, even the man or the woman and you will stone them to death with stones.
VIN(i) 5 "Bring that man or woman who has done this evil deed out to your gates. Stone the man or the woman to death.
Luther1545(i) 5 so sollst du denselben Mann oder dasselbe Weib ausführen, die solches Übel getan haben, zu deinem Tor und sollst sie zu Tod steinigen.
Luther1912(i) 5 so sollst du den Mann oder das Weib ausführen, die solches Übel getan haben, zu deinem Tor und sollst sie zu Tode steinigen.
ELB1871(i) 5 so sollst du jenen Mann oder jenes Weib, die diese böse Sache getan haben, zu deinen Toren hinausführen, den Mann oder das Weib, und sollst sie steinigen, daß sie sterben.
ELB1905(i) 5 so sollst du jenen Mann oder jenes Weib, die diese böse Sache getan haben, zu deinen Toren hinausführen, den Mann oder das Weib, und sollst sie steinigen, daß sie sterben.
DSV(i) 5 Zo zult gij dien man of die vrouw, die ditzelve boze stuk gedaan hebben, tot uw poorten uitbrengen, dien man zeg ik, of die vrouw; en gij zult hen met stenen stenigen, dat zij sterven.
Giguet(i) 5 Tu emmèneras dehors cet homme ou cette femme; vous lapiderez le coupable, il mourra.
DarbyFR(i) 5 tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette mauvaise chose, l'homme ou la femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront.
Martin(i) 5 Alors tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette méchante action; cet homme, dis-je, ou cette femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront.
Segond(i) 5 alors tu feras venir à tes portes l'homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme.
SE(i) 5 entonces sacarás al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta mala cosa, a la puerta de la ciudad, hombre o mujer, y los apedrearás con piedras, y así morirán.
ReinaValera(i) 5 Entonces sacarás al hombre ó mujer que hubiere hecho esta mala cosa, á tus puertas, hombre ó mujer, y los apedrearás con piedras, y así morirán.
JBS(i) 5 entonces sacarás al hombre o a la mujer que hubiere hecho esta mala cosa, a la puerta de la ciudad, hombre o mujer, y los apedrearás con piedras, y así morirán.
Albanian(i) 5 do ta çosh në portat e qytetit tënd atë burrë ose grua që ka kryer këtë veprim të keq, dhe do ta vrasësh me gurë atë burrë ose atë grua; dhe kështu ata do të vdesin
RST(i) 5 то выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, кворотам твоим и побей их камнями до смерти.
Arabic(i) 5 فاخرج ذلك الرجل او تلك المرأة الذي فعل ذلك الامر الشرير الى ابوابك الرجل او المرأة وارجمه بالحجارة حتى يموت.
Bulgarian(i) 5 тогава да изведеш вън при портите си мъжа или жената, които са извършили това зло дело, и да убиеш с камъни мъжа или жената, и да умрат.
Croatian(i) 5 onda toga čovjeka ili tu ženu koji učiniše takvu opačinu izvedi na gradska vrata te ih kamenuj da poginu.
BKR(i) 5 Bez lítosti vyvedeš muže toho aneb ženu tu, kteříž to zlé páchali, k branám svým, muže toho aneb ženu, a kamením je uházíš, ať zemrou.
Danish(i) 5 Da skal du føre den Mand eller den Kvinde, som gjorde denne onde Handel, ud til dine Porte, Manden eller Kvinden, og du skal stene dem med Sten, og de skulle dø.
CUV(i) 5 你 就 要 將 行 這 惡 事 的 男 人 或 女 人 拉 到 城 門 外 , 用 石 頭 將 他 打 死 。
CUVS(i) 5 你 就 要 将 行 这 恶 事 的 男 人 或 女 人 拉 到 城 门 外 , 用 石 头 将 他 打 死 。
Esperanto(i) 5 tiam elkonduku tiun viron aux tiun virinon, kiuj faris tiun malbonan aferon, al via pordego, la viron aux la virinon, kaj jxetu sur ilin sxtonojn, ke ili mortu.
Finnish(i) 5 Niin vie se mies tahi vaimo ulos joka senkaltaisen pahuuden on tehnyt, sinun portteihis, ja kivitä hänet kuoliaaksi.
FinnishPR(i) 5 niin vie se mies tai se nainen, joka on sellaisen pahan tehnyt, porttiesi edustalle-se mies tai se nainen-ja kivitä heidät kuoliaaksi.
Haitian(i) 5 lè sa a, n'a fè yo pran moun ki te fè move bagay sa a, fanm ou gason, y'a mennen l' lòt bò pòtay lavil la, y'a kalonnen l' wòch jouk li mouri.
Hungarian(i) 5 Akkor vidd ki azt a férfiút vagy azt az asszonyt, a ki azt a gonoszságot mívelte, a te kapuidba, (a férfiút vagy az asszonyt) és kövezd agyon õket, hogy meghaljanak.
Indonesian(i) 5 orang yang bersalah harus dibawa ke luar kota dan dilempari batu sampai mati.
Italian(i) 5 trai fuori alle tue porte quell’uomo o quella donna che avrà commesso quell’atto malvagio, e lapidalo con pietre, sì che muoia.
ItalianRiveduta(i) 5 farai condurre alle porte della tua città quell’uomo o quella donna che avrà commesso quell’atto malvagio, e lapiderai quell’uomo o quella donna, sì che muoia.
Korean(i) 5 너는 그 악을 행한 남자나 여자를 네 성문으로 끌어내고 돌로 그 남자나 여자를 쳐 죽이되
Lithuanian(i) 5 išvesk vyrą ar moterį, padariusį tą bjaurų nusikaltimą, prie miesto vartų ir užmušk akmenimis.
PBG(i) 5 Tedy wywiedziesz onego męża, albo onę niewiastę, którzy uczynili tę złą rzecz, do bram twoich, męża onego, albo niewiastę, i ukamionujesz je, a pomrą.
Portuguese(i) 5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
Norwegian(i) 5 da skal du føre den mann eller den kvinne som har gjort denne onde gjerning, ut til byens port, og enten det er mann eller kvinne, skal du stene dem, så de dør.
Romanian(i) 5 atunci să aduci la porţile cetăţii tale pe bărbatul sau femeia care va fi vinovat de această faptă rea, şi să ucizi cu pietre sau să pedepseşti cu moartea pe bărbatul acela sau pe femeia aceea.
Ukrainian(i) 5 то випровадиш того чоловіка або ту жінку, що зробили ту злу річ, до брам своїх, того чоловіка або ту жінку, і вкаменуєш їх камінням, і вони погинуть.